第222章 不杀雅克的理由
巴达达里基地。
海军上将、公国侯爵彼得,现在是这片国度最有权势的人物之一。如果他是个低俗的、知进退的、有政治家面孔的家伙,那么他也恐怕早就被无数期望在他身上得到好处的小人们包围了。但令人可喜的是,这位自视甚高的船长向来不与阿谀奉承者为伍,对这种人也从不假以辞色。性格耿直不折,刚毅果断,具有强大的统率力,很少为了私人关系而向公爵阁下进谏。
可是在今天,彼得将军却是听从了他的汉语老师的话,穿了一件破破烂烂的水手装,带着他的妻子,进入了这座戒备森严的基地如果不是他的马车上的那枚徽章的话,恐怕他本人都要被拦住检查了。
彼得的妻子,哈莉特侯爵夫人,同样穿着得很朴素,打着补丁的粗布裙以及很不合适的一双笨拙的靴子。
这位侯爵夫人出身贫寒,身形瘦弱,脸上皱纹很多,头发花白,看起来比彼得还要大一些。不过她却是地道的马赛人,父亲曾经是马赛港的一个小码头管理员,嫁给彼得这个海盗之后,她为他生了两个儿子,一个女儿。
过了片刻,公爵骑着那匹从*带来的黑色母马“超越”到达了这里。
他一眼就看见侯爵及其夫人跪倒在路旁的树荫下,他们的扮相十分凄惨,就像被强盗刚刚洗劫过一般。
“怎么了,彼得?”塞拉弗大声地叫嚷道,他飞身下马,将马鞭丢给跟上来的从人,“你的打扮跟我遇到你的那天一模一样!”
彼得默不作声地跪着,只是重重地磕了几个头,他的夫人膝行上前,哭了起来,“我的尊敬的公爵阁下,无所不能的阁下,请您看在我丈夫的面子上,千万赦免雅克先生的死罪吧!求您了!”
塞拉弗脚下微微一滞,他皱紧了眉头,过了好半天才挥了挥手,“取几张椅子来!”
他的随从们按照要求布置好这里,不过速度方面令人不敢恭维最近以来,公爵的随从们经常更换,原因是索尼娅公主殿下答允国内的达官贵人们,让他们的子弟来轮流担当公爵侍从的任务,这也是欧洲国家的惯例。
“先坐下,坐下来再说话。”塞拉弗的口气隐隐的带有一点不悦。
彼得拉了哈莉特一把,两人慢慢地爬起来,也没拍拭衣服就战战兢兢地坐在了椅子上,头低成一团。
塞拉弗看着两人这副模样,反而笑了,“好了,我的朋友,收起你那一套把戏吧,您装可怜样根本不是约瑟的对手,相反只会让我发笑!我现在只关心一点,您到底想对我说什么?雅克的事情我早已对你说过,但是我不会容忍他纵兵侵略的行为!难道您打算反抗我的决定吗?”
“不,尊敬的阁下!”彼得抬起头,看了看已经哭得涕泪交加的妻子,“我知道可能我说什么都抹不掉雅克的愚蠢在您心中的印象!但我仍决心向您尽力开解。您不明白雅克船长和我的友情,我很少求情,但他却是个例外!如果您听完我的陈述,仍然决定处死他,那么我以及哈莉特,都不会再度向您乞求赦免。我,会以公爵阁下您的旨意为效,哪怕是您下令让我亲自砍下他的头颅!”
哈莉特闻言,“哇”地一声哭倒在彼得的怀里。彼得轻轻地抚拍着她,眼中也隐隐有泪光闪烁。
塞拉弗神情严峻,两只瞳仁冰冷地直射着对方,不过他的爱将并没有半点恐惧或不安,而是平静地与他对望了很久。
“我在海上已经呆了20多年。”彼得露出罕有的缅怀之色,“蒙主恩赐,没有让我葬身鱼腹,没有让我被敌人的利箭射穿,也没有让我被执法者绞死在台子上。我跟随哈尔根船长之前,就和雅克颇有交情,他是个面冷心热的人。那些年我漂泊海上东躲西逃,是雅克带人凑钱,才让我的女人和孩子们没有挨饿,即使最困难的那些年,他也不得不在海上谋生,却也不会忘了让他的弟兄给我家里带去珍贵无比的口粮。您不知道,雅克的妻子和哈莉特关系很好,但是她却死于一场疫病,雅克忍痛埋葬了他的妻子之后,还把他家里那些能吃的东西都送过来了。因为那场大疫后,整个城市都没有食物来源,一块发霉的黑面包就能换到两个女佣!得赖他的救助,我三个孩子没有一个饿死,直到现在,他们还管雅克叫‘父亲’,而直接称呼我的名字。公爵阁下,我尊敬的、无所不能的公爵阁下!”
彼得说到这里,心情控制不住,他再充跪倒在地,泪水夺眶而出,“我是您最忠诚的仆人,我老彼得的命就是您救的!我感激您给予我的一切,而且我不敢说我能给您哪怕一小点的回报!当您赶走雅克的时候,虽然我有话未讲,但我还是暗感庆幸。因为我也知道他的脾气,恐怕是您所不能容忍的!可是,我没想到他居然还带来了舰队和战争……我已经无法再多说什么了,我在海上击败了他,我还私下里给他去了信,我要他赶紧走,滚得越远越好,因为海上不再是他的天下了!可是,他终究还是没能听从我的安排。”
“彼得!”哈莉特也痛哭失声,跪倒下来,她抱住塞拉弗的双腿,拼命亲吻着他的靴子,“我恳求您,尊敬的公爵阁下,恳求您发发慈悲,饶恕雅克先生!别杀他,放他一条生路吧!”
塞拉弗有些不自在,他冷冰冰地站起身,“好了好了!起来吧,侯爵夫人,您这样做让我非常不安。我不能答允您什么,除非雅克会改邪归正,否则我是不会再次放他走的。知道吗,他给国家的安全已经带来了极大的破坏,我们不能指望他会突然醒悟,而这个人的脾气,难道你们还不知道吗?”
说了这些话之后,塞拉弗抽开腿,倒退了几步,他满脸的严肃,“彼得,给我一个不杀他的理由!我现在暂缓对他的判决!”他重新跨上“超越”,一拨马头,没有再进入巴达达里基地,而是调转方向离开了。
塞拉弗没有回自己的官邸,而是径自来到了伯爵的“春之伊甸园”。
列奥纳多伯爵的管家巴蒂斯塔先生,带着满脸郑重的谦卑色早已迎候在门前。
“欢迎,尊敬的公爵阁下,愿上帝保佑您。”
“上帝的光芒无所不在。”塞拉弗随口回他,这是每次他来到伯爵府时必然的一番对话,巴蒂斯塔的严谨、守时、刻板的忠诚,都让他并不像一个纯粹的意大利人。
“瓦恩莫里少校,带你的人守在门外吧,伯爵喜欢清静。”
“遵命,公爵阁下!”
塞拉弗走进客厅的时候,发现老大师正在独自作画,他身着素色的亚麻衬衫,宽幅的中长袖,膀子上、满身满脸都是颜料留下的色斑。
他的画里是一个有着丰满曲线的女人。
画面的左侧,女人倚在一间昏暗屋子的窗前,专注地凝望着窗外黑云压低、咆哮翻腾的海面。
画面的右上方是一盏豆油灯。
桔黄色的灯光,照亮了屋内简陋的木结构墙壁,照亮了粗木板桌和桌面上一只破了边的碗里装的咸鱼条;不过纵然如此,人们还是很容易看得出画面的主旨:只要有希望,任何事情都不要放弃!
这个女人似乎在盼望着海面会平静下来,或者在期待着出门捕鱼的丈夫平安回来,也或者在祈祷着生活的改变。不管怎么样,画家把女人脸上的专注表情,窗外极度危险狰狞的阴暗以及屋内油灯给予的温暖光线很好地表现了出来。这种矛盾的体现,不但没有削弱画面给予人们的震撼,相反更带给他们无尽的思考。
老大师的画功已经到达了出神入化的境界。
“这幅画有名字了吗?”
“渔夫之女和海。”老人正陷入沉思,闻言皱了皱眉,咬着笔杆说道。
“就叫‘希望’吧,任何事情都应该有希望的,不是吗?”
“您说的对。”列奥纳多从自己的作品中惊醒过来,“哦,对不起,塞拉弗大人!”
“没什么,我看见您正在专心,而我也被您的画深深打动了。”塞拉弗说道,“但我以为,这个女人有点像菲洛米娜伯爵夫人。”
“的确如此。”列奥纳多呵呵地笑起来,“我们见过面,她有着不俗的容貌和雍容的气质,我忽然有种奇妙的幻想,因为我在此前就想过描写一位渔夫的女儿,但我没有拿定主意是让她去征服大海呢,还是让她去迎接圣母的恩赐。不过最终,我的画笔自动地落下了这一幅奇怪的画面,很奇怪,真的,我似乎从来没有过这种体验,我是被笔带走的,而不是我带动了笔。”
“也许您的潜意识里,正要有所突破,亲爱的列奥纳多伯爵!”塞拉弗说道,“您的突破就在于您不断的创新,也许您自己都不这么认为,可是在我看来,您终于达到了完美与现实的统一,您突破蒙娜丽莎式的单纯美,而进入到一种思维飞跃的境界!”
“真的吗。”
“是的,我以为就是这样,也许,菲洛米娜伯爵夫人是个不错的选择,您不该老是坚持着清教徒似的生活方式,听我的劝告吧,我尊贵的朋友!”
“您在说什么?”列奥纳多没有意识到对方的言外之意。
也许是今天受到了彼得夫妇的刺激的缘故,塞拉弗觉得自己的感觉竟然变得细腻了起来,他淡淡一笑,“您想结婚吗,伯爵?”
“结婚?”平时聪明自如的列奥纳多·达·芬奇先生提到这两个字之后,突然变得语塞了,“和,和菲洛米娜夫人?”
“是的,我想您对她一定有好感。”
“这我承认,可是……”
“既然有好感,那么结婚也就是理所应当的,别苛求完美了,亲爱的朋友,真正完美的人在这个世界上是不存在的。这位伯爵夫人虽然有着不太好的声誉,不过我想她会为了您,而变得忠诚起来!”
“塞拉弗大人!”
“我说的是真话,亲爱的朋友,她只是没有找到一个可以托付终身的可靠的男人罢了,有多少人是觊觎她的**的呢?又有多少人是觊觎她辛苦得来的财富的呢?这位夫人现已心灰意冷,发誓和西班牙人脱离一切关系了。她为了生存,为了家族繁衍,为了她能够保住富贵,必然会乞求我的关照。我会把您的意思带给她本人。”
列奥纳多忽然叹了口气,他露出一个奇怪的笑容,“塞拉弗大人,我觉得您今天有些失常,您是遇到什么问题了吧?您很少在这个时间不去办公,而跑到我这里来闲逛的。”
塞拉弗有些说不出话来,他的脸色忽然变得有些发白,他沉沉地在一张椅子上坐下来。
“我亲爱的伯爵,告诉我,我们之间,是否有真正的友情?”
“当然。”
“坚定一点,伯爵,看着我的眼睛告诉我真相!”
“是的!大人,这一点我从不怀疑!”
“很好。”塞拉弗释然地点了点头,但他的疲倦神色再也掩饰不住,语速也不自觉地放缓了,“我的朋友,刚刚我去巴达达里,准备见见雅克船长,但是我在路上被彼得一家拦截了,这两个人穿着破破烂烂的水手衫,跪倒在地,带着哭腔,要求我释放那个法兰西叛徒!您说,我能怎么办?”
列奥纳多大吃一惊,不过他显然地听出对方语气中略带夸张的嘲讽,于是他要求塞拉弗尽量不带主观色彩地将事情经过原原本本讲出来。
听过当事人描述的动作和对话之后,列奥纳多沉吟了片刻,丢下手头的画笔,在客厅边木架上的脸盆里清洗了双手,随后拿着毛巾边走边揩,脸上满是思索的表情,“塞拉弗大人,彼得对您的忠诚和决心毋庸置疑,他是您的战士中最英勇无畏和最果敢坚毅的一个!您怀疑谁也不应该怀疑他!”
“这我知道,伯爵,如果不是这样,今天我也许会抽出刀子来。”塞拉弗痛苦地闭了闭眼,“我实在不愿意看到这一幕,我没有办法来面对他们的背叛,我觉得朋友就应该互相体谅,我体谅他们,他们也该体谅我!”
列奥纳多淡然地摇了摇头,“您大错特错了,尊敬的塞拉弗大人,我虽然畏惧您的降罪,但我仍要直言不讳地说,您在这件事情上的分析,完完全全没有一丝半毫的冷静,您失去了正确的指引,您在错误的道路上越走越远了。彼得没有错,他只不过是向您谏言!他不光是您的朋友,您的心腹,他还是您的下级,您的臣属!您,是特立尼达公国的君主,您统领着整个国家,所有上千万的子民!您不能以自己的喜恶与爱好来判断对错,就像您在与西班牙和法兰西等国达成协议一样,您必须占据有利的地位,摒弃那种无用与懦弱的道德、信仰或者骑士般天真的义务!您要时时刻刻把王权放在第一位,把国家的利益放在第一位,这不是您经常放在嘴边的话吗?为什么在雅克这件事情上,您却不能看得更远一些,更有战略性的眼光呢?”
“您说。”塞拉弗的脸色复杂之极,他随手抓过一个杯子,为自己倒了杯水。
“请原谅我的直言,大人。”列奥纳多神情平静地欠了欠身,“我只是想还原一个真实的事件,而不存在对您的不满或苛责。”
“我知道,我知道。”公爵阁下喃喃地低语,他把头埋在两只手掌之下,手指使劲地揉搓着自己的头发,“说吧,我在听着。”
列奥纳多沉默了片刻,才微微叹了口气,“在雅克这件事情上,我想您的意思是树立权威。很显然,当这位法兰西人被赶走之时,所有人都对您产生了敬畏之情。”
“这不是我的初衷,伯爵,我只是忍受不了他的……”
当塞拉弗也不知道该用什么字眼来形容雅克为人的时候,列奥纳多点了点头,“他的脾气暴躁而易怒,这并不能说明他就不是一个好的舰队指挥官,不是吗?彼得将军也自承在海洋上,如果没有当前的装备,他不是雅克的对手,这说明雅克船长至少在海军战术领域方面有常人所不及之处。我亲爱的大人,您的不满,只不过在于他幼稚的行为能力和政治考量罢了!雅克是个军人,可他又不像彼得,是个沉默寡言只知打仗的纯粹军人。他有张爱发牢骚和议论的讨厌嘴巴,他还会做些自以为聪明的事情,可是,仅仅因为这些原因,就将他驱逐到国外,这难道不是您需要立威的行动吗?”
“我可没有这么想。”公爵阁下软弱无力地回应道,他觉得天昏地暗,似乎全世界的人都在谴责他,这种感觉让他觉得发疯。
“您没这么想,可您是这么做的!”列奥纳多觉得自己给予对方的压力还不够多,他语气冰冷,但完全是出于朋友的角度来看问题。
“他,他背叛了我,他的背叛,难道还不足以构成犯罪吗?!”塞拉弗被激怒了,他跳起来,大声地叫道。
“背叛?”列奥纳多淡淡一笑,“他把一些在这里不值钱的木头卖给了公主殿下,这就是背叛了吗?而为了这一点点事情,就将立有大功的准将先生驱逐出境,知道有多少人为之心寒吗,大人?”
塞拉弗的脸孔涨得通红,“您说完了没有?”
“不,我没说完!按照惯例,我们会在每次立功者身上许以巨奖,看看彼得将军,看看范思坦尼爵士,看看安德烈先生!您在他们身上砸进去多少金币!这当然是他们应得的!可是雅克呢?您是怎样对待雅克的?他没得到征服巴西后哪怕一个子的赏赐,反而得到了一艘使他**的船!他如果还在公国,他的地位不应该在彼得之下,他的赏赐也不会比安德烈、范思坦尼更低,他的情况不会比任何人差!可在当时,他只不过需要赚多点金币,就算每根木头都卖到1个佛罗林,那他所占有的几万根红木统统卖给美第奇,也不过才几万佛罗林。更何况这些木头并不值什么钱,只有提纯的染料才有价值。看吧,仅仅为了几万金币,我们尊敬的公爵就把一个立有大功的将军赶走了,还怜悯地赐给他一条破船,没让他游回欧洲!”
“列奥纳多!”公爵咆哮起来,他挥舞着手,怒火中烧。
“冷静,塞拉弗大人,请冷静一点!”老伯爵忽然表情平和地坐了下来,淡淡一笑,“我也许触到了您的痛处,抱歉!但我还是要说,彼得并没有错,他是一个忠心于您的臣子,他只不过在恳求您开恩,释放他的朋友,就像上次那样。知道吗,您也没错!您没有杀了雅克,这说明您的心里饱含仁慈和善意,这说明您还不是亚历山大或者成吉思汗那样的暴君,您的宽容令人惊讶。塞拉弗大人,我相信您最终会做出明智的选择,无论是处死雅克,还是释放雅克,都无关紧要,但是涉及到政权、国家利益、个人的感情等等问题的时候,我希望您能够综合考虑,不要再继续盲目地选择。”
塞拉弗感觉到自己的拳头打在了空气上,喉咙里竟然生出微微的血腥味来,他似乎被人抽掉了骨头一样软绵绵地倒在了椅子上,声音有气无力,“算了,我不想再追究什么,让他走吧,让他走吧。”
“这件事就需要您亲自去决断了。包蒂斯塔帮我送送大人!”老伯爵满意地站了起来,他有种挑战神威后大胜而还的兴奋,这种感觉在近年还从未在他的身上出现过。
海军上将、公国侯爵彼得,现在是这片国度最有权势的人物之一。如果他是个低俗的、知进退的、有政治家面孔的家伙,那么他也恐怕早就被无数期望在他身上得到好处的小人们包围了。但令人可喜的是,这位自视甚高的船长向来不与阿谀奉承者为伍,对这种人也从不假以辞色。性格耿直不折,刚毅果断,具有强大的统率力,很少为了私人关系而向公爵阁下进谏。
可是在今天,彼得将军却是听从了他的汉语老师的话,穿了一件破破烂烂的水手装,带着他的妻子,进入了这座戒备森严的基地如果不是他的马车上的那枚徽章的话,恐怕他本人都要被拦住检查了。
彼得的妻子,哈莉特侯爵夫人,同样穿着得很朴素,打着补丁的粗布裙以及很不合适的一双笨拙的靴子。
这位侯爵夫人出身贫寒,身形瘦弱,脸上皱纹很多,头发花白,看起来比彼得还要大一些。不过她却是地道的马赛人,父亲曾经是马赛港的一个小码头管理员,嫁给彼得这个海盗之后,她为他生了两个儿子,一个女儿。
过了片刻,公爵骑着那匹从*带来的黑色母马“超越”到达了这里。
他一眼就看见侯爵及其夫人跪倒在路旁的树荫下,他们的扮相十分凄惨,就像被强盗刚刚洗劫过一般。
“怎么了,彼得?”塞拉弗大声地叫嚷道,他飞身下马,将马鞭丢给跟上来的从人,“你的打扮跟我遇到你的那天一模一样!”
彼得默不作声地跪着,只是重重地磕了几个头,他的夫人膝行上前,哭了起来,“我的尊敬的公爵阁下,无所不能的阁下,请您看在我丈夫的面子上,千万赦免雅克先生的死罪吧!求您了!”
塞拉弗脚下微微一滞,他皱紧了眉头,过了好半天才挥了挥手,“取几张椅子来!”
他的随从们按照要求布置好这里,不过速度方面令人不敢恭维最近以来,公爵的随从们经常更换,原因是索尼娅公主殿下答允国内的达官贵人们,让他们的子弟来轮流担当公爵侍从的任务,这也是欧洲国家的惯例。
“先坐下,坐下来再说话。”塞拉弗的口气隐隐的带有一点不悦。
彼得拉了哈莉特一把,两人慢慢地爬起来,也没拍拭衣服就战战兢兢地坐在了椅子上,头低成一团。
塞拉弗看着两人这副模样,反而笑了,“好了,我的朋友,收起你那一套把戏吧,您装可怜样根本不是约瑟的对手,相反只会让我发笑!我现在只关心一点,您到底想对我说什么?雅克的事情我早已对你说过,但是我不会容忍他纵兵侵略的行为!难道您打算反抗我的决定吗?”
“不,尊敬的阁下!”彼得抬起头,看了看已经哭得涕泪交加的妻子,“我知道可能我说什么都抹不掉雅克的愚蠢在您心中的印象!但我仍决心向您尽力开解。您不明白雅克船长和我的友情,我很少求情,但他却是个例外!如果您听完我的陈述,仍然决定处死他,那么我以及哈莉特,都不会再度向您乞求赦免。我,会以公爵阁下您的旨意为效,哪怕是您下令让我亲自砍下他的头颅!”
哈莉特闻言,“哇”地一声哭倒在彼得的怀里。彼得轻轻地抚拍着她,眼中也隐隐有泪光闪烁。
塞拉弗神情严峻,两只瞳仁冰冷地直射着对方,不过他的爱将并没有半点恐惧或不安,而是平静地与他对望了很久。
“我在海上已经呆了20多年。”彼得露出罕有的缅怀之色,“蒙主恩赐,没有让我葬身鱼腹,没有让我被敌人的利箭射穿,也没有让我被执法者绞死在台子上。我跟随哈尔根船长之前,就和雅克颇有交情,他是个面冷心热的人。那些年我漂泊海上东躲西逃,是雅克带人凑钱,才让我的女人和孩子们没有挨饿,即使最困难的那些年,他也不得不在海上谋生,却也不会忘了让他的弟兄给我家里带去珍贵无比的口粮。您不知道,雅克的妻子和哈莉特关系很好,但是她却死于一场疫病,雅克忍痛埋葬了他的妻子之后,还把他家里那些能吃的东西都送过来了。因为那场大疫后,整个城市都没有食物来源,一块发霉的黑面包就能换到两个女佣!得赖他的救助,我三个孩子没有一个饿死,直到现在,他们还管雅克叫‘父亲’,而直接称呼我的名字。公爵阁下,我尊敬的、无所不能的公爵阁下!”
彼得说到这里,心情控制不住,他再充跪倒在地,泪水夺眶而出,“我是您最忠诚的仆人,我老彼得的命就是您救的!我感激您给予我的一切,而且我不敢说我能给您哪怕一小点的回报!当您赶走雅克的时候,虽然我有话未讲,但我还是暗感庆幸。因为我也知道他的脾气,恐怕是您所不能容忍的!可是,我没想到他居然还带来了舰队和战争……我已经无法再多说什么了,我在海上击败了他,我还私下里给他去了信,我要他赶紧走,滚得越远越好,因为海上不再是他的天下了!可是,他终究还是没能听从我的安排。”
“彼得!”哈莉特也痛哭失声,跪倒下来,她抱住塞拉弗的双腿,拼命亲吻着他的靴子,“我恳求您,尊敬的公爵阁下,恳求您发发慈悲,饶恕雅克先生!别杀他,放他一条生路吧!”
塞拉弗有些不自在,他冷冰冰地站起身,“好了好了!起来吧,侯爵夫人,您这样做让我非常不安。我不能答允您什么,除非雅克会改邪归正,否则我是不会再次放他走的。知道吗,他给国家的安全已经带来了极大的破坏,我们不能指望他会突然醒悟,而这个人的脾气,难道你们还不知道吗?”
说了这些话之后,塞拉弗抽开腿,倒退了几步,他满脸的严肃,“彼得,给我一个不杀他的理由!我现在暂缓对他的判决!”他重新跨上“超越”,一拨马头,没有再进入巴达达里基地,而是调转方向离开了。
塞拉弗没有回自己的官邸,而是径自来到了伯爵的“春之伊甸园”。
列奥纳多伯爵的管家巴蒂斯塔先生,带着满脸郑重的谦卑色早已迎候在门前。
“欢迎,尊敬的公爵阁下,愿上帝保佑您。”
“上帝的光芒无所不在。”塞拉弗随口回他,这是每次他来到伯爵府时必然的一番对话,巴蒂斯塔的严谨、守时、刻板的忠诚,都让他并不像一个纯粹的意大利人。
“瓦恩莫里少校,带你的人守在门外吧,伯爵喜欢清静。”
“遵命,公爵阁下!”
塞拉弗走进客厅的时候,发现老大师正在独自作画,他身着素色的亚麻衬衫,宽幅的中长袖,膀子上、满身满脸都是颜料留下的色斑。
他的画里是一个有着丰满曲线的女人。
画面的左侧,女人倚在一间昏暗屋子的窗前,专注地凝望着窗外黑云压低、咆哮翻腾的海面。
画面的右上方是一盏豆油灯。
桔黄色的灯光,照亮了屋内简陋的木结构墙壁,照亮了粗木板桌和桌面上一只破了边的碗里装的咸鱼条;不过纵然如此,人们还是很容易看得出画面的主旨:只要有希望,任何事情都不要放弃!
这个女人似乎在盼望着海面会平静下来,或者在期待着出门捕鱼的丈夫平安回来,也或者在祈祷着生活的改变。不管怎么样,画家把女人脸上的专注表情,窗外极度危险狰狞的阴暗以及屋内油灯给予的温暖光线很好地表现了出来。这种矛盾的体现,不但没有削弱画面给予人们的震撼,相反更带给他们无尽的思考。
老大师的画功已经到达了出神入化的境界。
“这幅画有名字了吗?”
“渔夫之女和海。”老人正陷入沉思,闻言皱了皱眉,咬着笔杆说道。
“就叫‘希望’吧,任何事情都应该有希望的,不是吗?”
“您说的对。”列奥纳多从自己的作品中惊醒过来,“哦,对不起,塞拉弗大人!”
“没什么,我看见您正在专心,而我也被您的画深深打动了。”塞拉弗说道,“但我以为,这个女人有点像菲洛米娜伯爵夫人。”
“的确如此。”列奥纳多呵呵地笑起来,“我们见过面,她有着不俗的容貌和雍容的气质,我忽然有种奇妙的幻想,因为我在此前就想过描写一位渔夫的女儿,但我没有拿定主意是让她去征服大海呢,还是让她去迎接圣母的恩赐。不过最终,我的画笔自动地落下了这一幅奇怪的画面,很奇怪,真的,我似乎从来没有过这种体验,我是被笔带走的,而不是我带动了笔。”
“也许您的潜意识里,正要有所突破,亲爱的列奥纳多伯爵!”塞拉弗说道,“您的突破就在于您不断的创新,也许您自己都不这么认为,可是在我看来,您终于达到了完美与现实的统一,您突破蒙娜丽莎式的单纯美,而进入到一种思维飞跃的境界!”
“真的吗。”
“是的,我以为就是这样,也许,菲洛米娜伯爵夫人是个不错的选择,您不该老是坚持着清教徒似的生活方式,听我的劝告吧,我尊贵的朋友!”
“您在说什么?”列奥纳多没有意识到对方的言外之意。
也许是今天受到了彼得夫妇的刺激的缘故,塞拉弗觉得自己的感觉竟然变得细腻了起来,他淡淡一笑,“您想结婚吗,伯爵?”
“结婚?”平时聪明自如的列奥纳多·达·芬奇先生提到这两个字之后,突然变得语塞了,“和,和菲洛米娜夫人?”
“是的,我想您对她一定有好感。”
“这我承认,可是……”
“既然有好感,那么结婚也就是理所应当的,别苛求完美了,亲爱的朋友,真正完美的人在这个世界上是不存在的。这位伯爵夫人虽然有着不太好的声誉,不过我想她会为了您,而变得忠诚起来!”
“塞拉弗大人!”
“我说的是真话,亲爱的朋友,她只是没有找到一个可以托付终身的可靠的男人罢了,有多少人是觊觎她的**的呢?又有多少人是觊觎她辛苦得来的财富的呢?这位夫人现已心灰意冷,发誓和西班牙人脱离一切关系了。她为了生存,为了家族繁衍,为了她能够保住富贵,必然会乞求我的关照。我会把您的意思带给她本人。”
列奥纳多忽然叹了口气,他露出一个奇怪的笑容,“塞拉弗大人,我觉得您今天有些失常,您是遇到什么问题了吧?您很少在这个时间不去办公,而跑到我这里来闲逛的。”
塞拉弗有些说不出话来,他的脸色忽然变得有些发白,他沉沉地在一张椅子上坐下来。
“我亲爱的伯爵,告诉我,我们之间,是否有真正的友情?”
“当然。”
“坚定一点,伯爵,看着我的眼睛告诉我真相!”
“是的!大人,这一点我从不怀疑!”
“很好。”塞拉弗释然地点了点头,但他的疲倦神色再也掩饰不住,语速也不自觉地放缓了,“我的朋友,刚刚我去巴达达里,准备见见雅克船长,但是我在路上被彼得一家拦截了,这两个人穿着破破烂烂的水手衫,跪倒在地,带着哭腔,要求我释放那个法兰西叛徒!您说,我能怎么办?”
列奥纳多大吃一惊,不过他显然地听出对方语气中略带夸张的嘲讽,于是他要求塞拉弗尽量不带主观色彩地将事情经过原原本本讲出来。
听过当事人描述的动作和对话之后,列奥纳多沉吟了片刻,丢下手头的画笔,在客厅边木架上的脸盆里清洗了双手,随后拿着毛巾边走边揩,脸上满是思索的表情,“塞拉弗大人,彼得对您的忠诚和决心毋庸置疑,他是您的战士中最英勇无畏和最果敢坚毅的一个!您怀疑谁也不应该怀疑他!”
“这我知道,伯爵,如果不是这样,今天我也许会抽出刀子来。”塞拉弗痛苦地闭了闭眼,“我实在不愿意看到这一幕,我没有办法来面对他们的背叛,我觉得朋友就应该互相体谅,我体谅他们,他们也该体谅我!”
列奥纳多淡然地摇了摇头,“您大错特错了,尊敬的塞拉弗大人,我虽然畏惧您的降罪,但我仍要直言不讳地说,您在这件事情上的分析,完完全全没有一丝半毫的冷静,您失去了正确的指引,您在错误的道路上越走越远了。彼得没有错,他只不过是向您谏言!他不光是您的朋友,您的心腹,他还是您的下级,您的臣属!您,是特立尼达公国的君主,您统领着整个国家,所有上千万的子民!您不能以自己的喜恶与爱好来判断对错,就像您在与西班牙和法兰西等国达成协议一样,您必须占据有利的地位,摒弃那种无用与懦弱的道德、信仰或者骑士般天真的义务!您要时时刻刻把王权放在第一位,把国家的利益放在第一位,这不是您经常放在嘴边的话吗?为什么在雅克这件事情上,您却不能看得更远一些,更有战略性的眼光呢?”
“您说。”塞拉弗的脸色复杂之极,他随手抓过一个杯子,为自己倒了杯水。
“请原谅我的直言,大人。”列奥纳多神情平静地欠了欠身,“我只是想还原一个真实的事件,而不存在对您的不满或苛责。”
“我知道,我知道。”公爵阁下喃喃地低语,他把头埋在两只手掌之下,手指使劲地揉搓着自己的头发,“说吧,我在听着。”
列奥纳多沉默了片刻,才微微叹了口气,“在雅克这件事情上,我想您的意思是树立权威。很显然,当这位法兰西人被赶走之时,所有人都对您产生了敬畏之情。”
“这不是我的初衷,伯爵,我只是忍受不了他的……”
当塞拉弗也不知道该用什么字眼来形容雅克为人的时候,列奥纳多点了点头,“他的脾气暴躁而易怒,这并不能说明他就不是一个好的舰队指挥官,不是吗?彼得将军也自承在海洋上,如果没有当前的装备,他不是雅克的对手,这说明雅克船长至少在海军战术领域方面有常人所不及之处。我亲爱的大人,您的不满,只不过在于他幼稚的行为能力和政治考量罢了!雅克是个军人,可他又不像彼得,是个沉默寡言只知打仗的纯粹军人。他有张爱发牢骚和议论的讨厌嘴巴,他还会做些自以为聪明的事情,可是,仅仅因为这些原因,就将他驱逐到国外,这难道不是您需要立威的行动吗?”
“我可没有这么想。”公爵阁下软弱无力地回应道,他觉得天昏地暗,似乎全世界的人都在谴责他,这种感觉让他觉得发疯。
“您没这么想,可您是这么做的!”列奥纳多觉得自己给予对方的压力还不够多,他语气冰冷,但完全是出于朋友的角度来看问题。
“他,他背叛了我,他的背叛,难道还不足以构成犯罪吗?!”塞拉弗被激怒了,他跳起来,大声地叫道。
“背叛?”列奥纳多淡淡一笑,“他把一些在这里不值钱的木头卖给了公主殿下,这就是背叛了吗?而为了这一点点事情,就将立有大功的准将先生驱逐出境,知道有多少人为之心寒吗,大人?”
塞拉弗的脸孔涨得通红,“您说完了没有?”
“不,我没说完!按照惯例,我们会在每次立功者身上许以巨奖,看看彼得将军,看看范思坦尼爵士,看看安德烈先生!您在他们身上砸进去多少金币!这当然是他们应得的!可是雅克呢?您是怎样对待雅克的?他没得到征服巴西后哪怕一个子的赏赐,反而得到了一艘使他**的船!他如果还在公国,他的地位不应该在彼得之下,他的赏赐也不会比安德烈、范思坦尼更低,他的情况不会比任何人差!可在当时,他只不过需要赚多点金币,就算每根木头都卖到1个佛罗林,那他所占有的几万根红木统统卖给美第奇,也不过才几万佛罗林。更何况这些木头并不值什么钱,只有提纯的染料才有价值。看吧,仅仅为了几万金币,我们尊敬的公爵就把一个立有大功的将军赶走了,还怜悯地赐给他一条破船,没让他游回欧洲!”
“列奥纳多!”公爵咆哮起来,他挥舞着手,怒火中烧。
“冷静,塞拉弗大人,请冷静一点!”老伯爵忽然表情平和地坐了下来,淡淡一笑,“我也许触到了您的痛处,抱歉!但我还是要说,彼得并没有错,他是一个忠心于您的臣子,他只不过在恳求您开恩,释放他的朋友,就像上次那样。知道吗,您也没错!您没有杀了雅克,这说明您的心里饱含仁慈和善意,这说明您还不是亚历山大或者成吉思汗那样的暴君,您的宽容令人惊讶。塞拉弗大人,我相信您最终会做出明智的选择,无论是处死雅克,还是释放雅克,都无关紧要,但是涉及到政权、国家利益、个人的感情等等问题的时候,我希望您能够综合考虑,不要再继续盲目地选择。”
塞拉弗感觉到自己的拳头打在了空气上,喉咙里竟然生出微微的血腥味来,他似乎被人抽掉了骨头一样软绵绵地倒在了椅子上,声音有气无力,“算了,我不想再追究什么,让他走吧,让他走吧。”
“这件事就需要您亲自去决断了。包蒂斯塔帮我送送大人!”老伯爵满意地站了起来,他有种挑战神威后大胜而还的兴奋,这种感觉在近年还从未在他的身上出现过。