第596章 彼得出使
当这几个人的密议又告一段落后,圣安德烈教堂四周的天色已然放白。
比萨人的商会和防护的堡垒,在一夜间被完全夷平掉,就像它从来都不曾存在过那般,里面的卷宗被付之一炬。暴乱者愤怒的屠杀效果更是可怕:商会上到莫尼克尼领事,下到来自城邦的普通商人,连带家眷共被杀三十八人;各类雇佣人员,包括精算师、牙侩、保镖佣兵、水手搬运工、厨子伙夫等等,则被杀一百六十一人,无一幸免。被残杀者连完整的遗体都不曾留下,不是在地下室,就是在草堆里,被焚成了飞灰——不,现在看,确切得说,整片焦黑的废墟遗址,已经没有什么地下地上之分了——院落里被烧秃的树干,泛起了灰白色焦灼的龟裂,本悬挂在这里的莫尼克尼尸体也失去了踪迹——人们把他的碎肉,和他子女的尸体一块,抛入了法尔法河的深水里,连半点的踪迹都不曾留下。
顺着街道,不管是骑士、步卒还是平民,驱赶着各色的骡马、驴子和其他牲口,驮着追还来的钱财,欢声笑语,从圣彼得教堂前而过。
中央殿堂里,阿德马尔痛苦缩在瞻礼台边沿的硬木椅上,脸色苍白,不置一词。
他的对面,经过彻夜密议的五位巨头,则向他提出了外交使者的要求。
“如果阿德尔贝罗还活着,倒是好了,我可以和他各自前往一位突厥王公的营地。”阿德马尔如此回答说。
这时五人异口同声,表示不可以叫堂堂的圣职长上,去充当和突厥人交涉的使者的。
这会儿,一位叫海策勒的公教会修士勇敢走出来,凭着年轻人的锐气(虽然他长得并不英俊,满脸的雀斑),自告奋勇要充当使者的任务。高文看看他,“你只能前去杜拉克那里。”
因为这样的年轻修士,都带着初生牛犊不怕虎的朝气,按照先前的谋划,并不适合前去科布哈那里。
当高文刚刚结束了安排后,隐修士彼得堂堂踱出,表示自己愿意前去见科布哈,担当第二个交涉的任务。
“不可以。”高文断然否决。
“你害怕科布哈对我不利吗?别忘记了高文,先前当你被困在巴里城时,是我单人去觐见圣座冕下,给你的解围出了力。现在安条克的情况这么紧急关键,恰好也是我表现的时刻。”彼得的态度坚定而热烈。
“可是现在前去和科布哈交涉,却和当初的巴里城局面大有不同......”就在高文还要着急说下去时,瘦小的彼得笑起来,“我知道,我是抱着必败的觉悟前往的。”
这话一说出来,高文的心思顿时被看破,便也只能停止了唇舌之争,“那我派遣三十名骑马的武士,护送义兄您前去。”
彼得摇摇头,“我先前在巴里城是一个人去,这会儿也还是一个人就行,这样我反倒更加安全,不需要任何的士兵跟着我。”
等到日头烧尽了天空里的薄云后,在一日里最明亮的上午时分,言必行行必果的隐修士,依旧蒙着半旧不新的灰黑袍子,骑着他那头著名的毛驴,孤身一人握着枝桠做成的鞭子,时而吆喝两声,从圣保罗门悠悠而出,踏着无边无际的荒草和砂土,看着满是士兵站立凝视的石堡,待到半个古里后,他转出了山地,朝遥远的科布哈营地而去。
不久,突厥营地外围的游骑就捉住了他,但是面对刀刃,彼得毫无惧色,用突厥话(他先前游历过圣地和安条克,在尼西亚被扎哈斯的突厥人俘虏过,由此是通晓这门语言的)镇定地阐述了来意。
突厥的骑兵,惊诧于这个干枯瘦小的老头的勇气,并没有伤害他的性命,而是遂了他的心意,将他带到了科布哈竖起着骇人醒目大黑旗的营帐里。
科布哈而后端坐在宝座上,布达基斯侍奉在旁侧,小几上摆着那庇佑他战无不胜的沙漏,当彼得踏入进去后,整个营帐里全是妖冶的男孩子,欢声笑语,跑来跑去,“来自基督徒那里的使节,我的孩子们在嘲笑你的容貌,作为个重要的外交人员,你的丑陋、矮小和瘦弱,让我这位显赫的王公感受到了侮辱。”宝座上的科布哈,虽然遭逢了先前的惨败,但为了鼓舞己方的士气,他是一定要做出如此傲慢的姿态的。
彼得当即就施礼拜倒,接着单刀直入,“我是来请求停战的,现在朝圣者有十万人,而王公阁下您也有相当的人数,任何一方的毁灭,都是不仁道而让人痛心的。”
“绝不可以和他们媾和,殿下!”布达基斯牵拉着摩苏尔统治者的袍角哀求道,而科布哈举手,表示我心中自然有见解,随后他继续对彼得说到,“你的措辞十分错误,不是‘任何一方’的毁灭,毁灭的只会是你们。”
“五日后,我们将对你发起决战,得到主庇佑的基督战士是不会失败的,所以我今天站在这里,请求王公殿下丢弃你虚妄错误的信仰,离开安条克城,回到你的王国去,这样还能保全自己。”彼得下面的回答,简直让营帐炸了锅,许多加齐武士认为自己蒙受了巨大的侮辱,纷纷拔剑抽刀,要把胡言乱语的彼得砍成碎块。
科布哈也十分生气,“我不会和你争辩教义方面的问题,那是最愚蠢不过的行为。不过我倒想问问,我凭什么要按照你所说的去办?”
“因为条件十分优厚。”站在其下的彼得神色自若。
“什么条件?”
“只要你大度地放弃对安条克城的攻击,将它归还给基督的信徒,并且丢弃不实的信仰。那么我以全权使节的身份表示,戈弗雷、高文、博希蒙德这三位队伍里最尊崇的王公,将会成为你的麾下,你将成为整支朝圣者的领袖,成为安条克、摩苏尔、阿扎泽、马拉什这片最广大强盛地区的君王,而罗马城的圣座冕下,将亲自给你涂抹神圣的油膏,承认你至高无上的地位。”
彼得的这番话,最初让科布哈都愣住了,接着这位摩苏尔王公用双手捂住腹部,在座位上弯下了腰,张开了胡须和大嘴,先是低声,接着就是激烈而放肆地大笑起来,四周的**、侍卫和奴仆也都随着他们的主人笑起来,整个营帐立刻充满了戏谑活泼的空气。
比萨人的商会和防护的堡垒,在一夜间被完全夷平掉,就像它从来都不曾存在过那般,里面的卷宗被付之一炬。暴乱者愤怒的屠杀效果更是可怕:商会上到莫尼克尼领事,下到来自城邦的普通商人,连带家眷共被杀三十八人;各类雇佣人员,包括精算师、牙侩、保镖佣兵、水手搬运工、厨子伙夫等等,则被杀一百六十一人,无一幸免。被残杀者连完整的遗体都不曾留下,不是在地下室,就是在草堆里,被焚成了飞灰——不,现在看,确切得说,整片焦黑的废墟遗址,已经没有什么地下地上之分了——院落里被烧秃的树干,泛起了灰白色焦灼的龟裂,本悬挂在这里的莫尼克尼尸体也失去了踪迹——人们把他的碎肉,和他子女的尸体一块,抛入了法尔法河的深水里,连半点的踪迹都不曾留下。
顺着街道,不管是骑士、步卒还是平民,驱赶着各色的骡马、驴子和其他牲口,驮着追还来的钱财,欢声笑语,从圣彼得教堂前而过。
中央殿堂里,阿德马尔痛苦缩在瞻礼台边沿的硬木椅上,脸色苍白,不置一词。
他的对面,经过彻夜密议的五位巨头,则向他提出了外交使者的要求。
“如果阿德尔贝罗还活着,倒是好了,我可以和他各自前往一位突厥王公的营地。”阿德马尔如此回答说。
这时五人异口同声,表示不可以叫堂堂的圣职长上,去充当和突厥人交涉的使者的。
这会儿,一位叫海策勒的公教会修士勇敢走出来,凭着年轻人的锐气(虽然他长得并不英俊,满脸的雀斑),自告奋勇要充当使者的任务。高文看看他,“你只能前去杜拉克那里。”
因为这样的年轻修士,都带着初生牛犊不怕虎的朝气,按照先前的谋划,并不适合前去科布哈那里。
当高文刚刚结束了安排后,隐修士彼得堂堂踱出,表示自己愿意前去见科布哈,担当第二个交涉的任务。
“不可以。”高文断然否决。
“你害怕科布哈对我不利吗?别忘记了高文,先前当你被困在巴里城时,是我单人去觐见圣座冕下,给你的解围出了力。现在安条克的情况这么紧急关键,恰好也是我表现的时刻。”彼得的态度坚定而热烈。
“可是现在前去和科布哈交涉,却和当初的巴里城局面大有不同......”就在高文还要着急说下去时,瘦小的彼得笑起来,“我知道,我是抱着必败的觉悟前往的。”
这话一说出来,高文的心思顿时被看破,便也只能停止了唇舌之争,“那我派遣三十名骑马的武士,护送义兄您前去。”
彼得摇摇头,“我先前在巴里城是一个人去,这会儿也还是一个人就行,这样我反倒更加安全,不需要任何的士兵跟着我。”
等到日头烧尽了天空里的薄云后,在一日里最明亮的上午时分,言必行行必果的隐修士,依旧蒙着半旧不新的灰黑袍子,骑着他那头著名的毛驴,孤身一人握着枝桠做成的鞭子,时而吆喝两声,从圣保罗门悠悠而出,踏着无边无际的荒草和砂土,看着满是士兵站立凝视的石堡,待到半个古里后,他转出了山地,朝遥远的科布哈营地而去。
不久,突厥营地外围的游骑就捉住了他,但是面对刀刃,彼得毫无惧色,用突厥话(他先前游历过圣地和安条克,在尼西亚被扎哈斯的突厥人俘虏过,由此是通晓这门语言的)镇定地阐述了来意。
突厥的骑兵,惊诧于这个干枯瘦小的老头的勇气,并没有伤害他的性命,而是遂了他的心意,将他带到了科布哈竖起着骇人醒目大黑旗的营帐里。
科布哈而后端坐在宝座上,布达基斯侍奉在旁侧,小几上摆着那庇佑他战无不胜的沙漏,当彼得踏入进去后,整个营帐里全是妖冶的男孩子,欢声笑语,跑来跑去,“来自基督徒那里的使节,我的孩子们在嘲笑你的容貌,作为个重要的外交人员,你的丑陋、矮小和瘦弱,让我这位显赫的王公感受到了侮辱。”宝座上的科布哈,虽然遭逢了先前的惨败,但为了鼓舞己方的士气,他是一定要做出如此傲慢的姿态的。
彼得当即就施礼拜倒,接着单刀直入,“我是来请求停战的,现在朝圣者有十万人,而王公阁下您也有相当的人数,任何一方的毁灭,都是不仁道而让人痛心的。”
“绝不可以和他们媾和,殿下!”布达基斯牵拉着摩苏尔统治者的袍角哀求道,而科布哈举手,表示我心中自然有见解,随后他继续对彼得说到,“你的措辞十分错误,不是‘任何一方’的毁灭,毁灭的只会是你们。”
“五日后,我们将对你发起决战,得到主庇佑的基督战士是不会失败的,所以我今天站在这里,请求王公殿下丢弃你虚妄错误的信仰,离开安条克城,回到你的王国去,这样还能保全自己。”彼得下面的回答,简直让营帐炸了锅,许多加齐武士认为自己蒙受了巨大的侮辱,纷纷拔剑抽刀,要把胡言乱语的彼得砍成碎块。
科布哈也十分生气,“我不会和你争辩教义方面的问题,那是最愚蠢不过的行为。不过我倒想问问,我凭什么要按照你所说的去办?”
“因为条件十分优厚。”站在其下的彼得神色自若。
“什么条件?”
“只要你大度地放弃对安条克城的攻击,将它归还给基督的信徒,并且丢弃不实的信仰。那么我以全权使节的身份表示,戈弗雷、高文、博希蒙德这三位队伍里最尊崇的王公,将会成为你的麾下,你将成为整支朝圣者的领袖,成为安条克、摩苏尔、阿扎泽、马拉什这片最广大强盛地区的君王,而罗马城的圣座冕下,将亲自给你涂抹神圣的油膏,承认你至高无上的地位。”
彼得的这番话,最初让科布哈都愣住了,接着这位摩苏尔王公用双手捂住腹部,在座位上弯下了腰,张开了胡须和大嘴,先是低声,接着就是激烈而放肆地大笑起来,四周的**、侍卫和奴仆也都随着他们的主人笑起来,整个营帐立刻充满了戏谑活泼的空气。